"(X), où est-ce"/"Ici, c'est la rue (X)"/etc. is the form I've consistently heard from native French speakers.
And the point was not to say that the French is un-understandable, but that the structure and the use of infinitive form is alien to an English speaker. It does not naturally occur to an English speaker to use infinitives the way they're often used in French.
And the point was not to say that the French is un-understandable, but that the structure and the use of infinitive form is alien to an English speaker. It does not naturally occur to an English speaker to use infinitives the way they're often used in French.