Gyang Nyam definitely sounds Korean (thanks to that old meme), but then Shom Pwajok is less discernable -- it's like a hint of Thai or some other southeast Asian language.
While they could be valid Korean syllables, they don't sound like Korean names, either. The only words containing "gyang" or "nyam" I can think of are slangs or onomatopoeia, and I don't think I've seen "shom" or "pwa" in the wild.
> Shok Jok. That name could pass for a Mandarin or Cantonese name.
These sounds do not exist in Mandarin. This would never be, or sound like, a Mandarin name. And no mention is made of tones, which are critical in Mandarin.
The article already smelled of a bovid's feces, but at this point I actually saw the bullshit.
These sounds sounds more like a Southern Chinese language, not Mandarin. Mandarin has highly simplified set of finals (essentially /n/, /ng/ and /r/) which cannot even combine freely with most vowels. But Southern Chinese languages preserve a more complex final system.
I still don't think "Shok Jok" sounds very much Chinese (It mostly sounds American English[1] to me), but YMMV.
That does not even remotely sound Chinese. Korean, maybe.