My speculation is that cilantro/coriander leaves entered the American mainstream via their use in Mexican food, which is why the Spanish word stuck when it comes to the leaves. But I could be wrong.
> from Greek koriannon, often said by botanists to be related to koris "bedbug" from the bad smell of the unripe fruit, or perhaps it is a non-Indo-European word conformed to the Greek insect name.
My speculation is that cilantro/coriander leaves entered the American mainstream via their use in Mexican food, which is why the Spanish word stuck when it comes to the leaves. But I could be wrong.