Hacker News new | past | comments | ask | show | jobs | submit login

As a former Southerner, who grew up with "y'all", and a fan of Shakespearean English, I have to say that I've always been sorry that English lost its distinct second person singular pronouns. We've had to come up with all sorts of work-arounds as a result.

I always thought it odd that Esperanto adopted this "feature", presumably from English:

                Singular        Plural
 first person    mi (I)          ni (we)
 second person	        vi (you)
 third person
    masculine   li (he)         ili (they)
    feminine    ŝi (she)
    epicene     ĝi (it, s/he)
Not one of Zamenhof's better choices, in my opinion. There is an informal second person singular pronoun, ci (thou), but as I recall it was only used in certain circumstances. If any Esperantists reading this know why Zamenhof used vi for both singular and plural, I'd love to know.



Join us for AI Startup School this June 16-17 in San Francisco!

Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: