Hacker News new | past | comments | ask | show | jobs | submit login

I know this is off topic but translating "tao" as "reason" seems antithetical to taoism. A lot of taoist philosophy and practice is about suspending your intellectual faculties and perceiving the world in a more unfiltered and intuitive manner. But I don't know anything about Chinese, maybe there's some scholarship justifying it that I'm not aware of.



Now that I look at it, that is a very odd translation. I mean it gets the point across but 'reason' is not a great word for it.


You're right. "Way" is the standard translation for "道", then and now.

Reason is confined to rationality, but the way is not.




Consider applying for YC's Spring batch! Applications are open till Feb 11.

Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: