I believe loan words only happen when the word makes some level of sense to speakers of the new language. Like, wander lust is almost understandable as English.
Fingerspitzengefühl is complex enough that I'd assume people who never studied German can't even split it into the words it comes from, to guess how to pronounce it.
Fingerspitzengefühl is complex enough that I'd assume people who never studied German can't even split it into the words it comes from, to guess how to pronounce it.
Finger spit zenge fühl
Finger spit zen gefühl
Finger spitz enge fühl
Finger spitz en gefühl
Finger spitz engefühl
Finger spitzen gefühl