"Abou" is a pretty rarely used prefix in moroccan names in my experience. We don't really use Abou or Ibn in moroccan arabic. It's usually "ould", "bou", "ben", and in general last names are rarely derived from filial/familial links. When they are, the "abou" prefix just get blended like gp said into for example, Boumedienne. It almost never remains separate.
Tribal affiliation is more important (though it is true that Abou-x can be a reference to a tribe instead of a particular family) so you get names like Al Alaoui, Al Idrissi, Al Zitouni etc. To me Abou-Khatwa has more of a levant/gulf sound to it.
The “ou” spelling of و is French style and would usually indicate a French speaking country or an former French colony.
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Kunya_(Arabic)