The fuzzy thing with counting French irregular verbs is that there are so many that follow similar patterns that they really can't be treated as fully irregular. More, like...oddly specific variants of the -re/-ir/-er verb classes. (You can get into this with English, too, in things like "to come", "came"/"to become", "became", or "to hold", "held"/"to behold", "beheld", but we actually IIRC have fewer groupings like this.) So the raw French number is higher in a strict sense, but potentially between English and German overall.