Honestly, being from the Bay Area, I'm against pegging hella to a specific size. It feels more appropriate for cases where you don't know how many, but 'a lot' feels insufficient.
IME, the hella intensifier ("That run was hella dangerous") is really widespread, but the quantifier ("There were hella trees") is really a northern California thing.
> "hella is flexible as a quantifier and intensifier"
This is too funny.
It is such a concise and accurate description of such an informal word that you wonder if the describer could ever use it in conversation.
I am not making fun of you!
A similar example is the description of "Working in the Coal Mine" in Wikipedia:
"Written, arranged and produced by Toussaint, the song concerns the suffering of a man who rises before 5 o'clock each morning in order to work in a coal mine, five days a week, where the conditions are very harsh and dangerous, but which offers the only prospect of paid employment. The singer repeatedly asks the Lord, "How long can this go on?" and complains that when the weekend arrives, he's too exhausted to have any fun. In the instrumental section, as in the song's fade, he says: "Lord, I'm so tired / How long can this go on?"
Agree. If we're to peg Hella to anything, it should be as an intensifier to the one's expectations.
E.g. 'there's hella people here' would indicate there are say ~5x the number of people that the listener expects there to be in a given place and time.
https://en.wikipedia.org/wiki/Hella
Honestly, being from the Bay Area, I'm against pegging hella to a specific size. It feels more appropriate for cases where you don't know how many, but 'a lot' feels insufficient.