Hacker News new | past | comments | ask | show | jobs | submit login

On a related note, there was also a Fench-Icelandic pidgin

https://www.jbe-platform.com/content/journals/10.1075/jpcl.4...




Weird. The few lines on preview page look like Danish, except "runet" which looks like English "run" with a Danish past participle ending. I don't see anything that looks French.

I would read the next to last line as: "you have run ashore?"


From later in the article:

>Virtually all words are of Germanic origin. There are some possible explanations for this fact. The French component may have disappeared by the time it was recorded, but the pidgin preserved its name. It is also possible that the Frenchmen who went there were actually Flemish-speaking fishermen from the area around Dunkerque, France.


For Google Translation, a slightly different sentence is Danish.

ju haber runet pƄ den lange




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: