Another printing mistake gave English the word "dord"[0] (at least temporarily, and from a prescriptivist point of view). While this "word" didn't influence Unicode, it is somewhat analogous to the situation in Japan where there are symbols that are arguably in the language but which are never meaningfully used.
I assume that the situation is even stranger in Japanese because these mistakenly created symbols do not have either an associated definition (even a mistaken one) or a pronunciation.
I assume that the situation is even stranger in Japanese because these mistakenly created symbols do not have either an associated definition (even a mistaken one) or a pronunciation.
[0] https://www.youtube.com/watch?v=nb0YoRMXIY0