Hi, thanks for your reply. Your remarks about its genetic lineage and development in a single area are spot on and relevant.
> Only since the 1850s has the Japanese borrowing of loanwords really took off, and those are mostly limited to English words[...]
Are you sure you meant to say English? [ https://en.wikipedia.org/wiki/Sino-Japanese_vocabulary - though even the article you linked specifically says it has a large portion of Chinese loans ]. Though Chinese borrowing started in the 4th century into Japanese, so - are you saying Japanese borrowings from Chinese particularly accelerated in the 1850s (If you could find some source for this claim, it’d be appreciated - I wasn’t able to find one and it seems unlikely, given that this was the point at which it started to lean more European in terms of its borrowings)? To my knowledge English borrowings in Japanese are modern (after WW2). I’m confused!
> Only since the 1850s has the Japanese borrowing of loanwords really took off, and those are mostly limited to English words[...]
Are you sure you meant to say English? [ https://en.wikipedia.org/wiki/Sino-Japanese_vocabulary - though even the article you linked specifically says it has a large portion of Chinese loans ]. Though Chinese borrowing started in the 4th century into Japanese, so - are you saying Japanese borrowings from Chinese particularly accelerated in the 1850s (If you could find some source for this claim, it’d be appreciated - I wasn’t able to find one and it seems unlikely, given that this was the point at which it started to lean more European in terms of its borrowings)? To my knowledge English borrowings in Japanese are modern (after WW2). I’m confused!