It also works the other way around: Chinese organizations with 宣传 in their name will frequently translate it as "propaganda", apparently unaware of the negative connotation it has taken on in English due to the association with "enemy propaganda".
When the Chinese government accuses someone of "actively lying in order to manipulate people", they tend to call it 谣言, i.e. "rumors".
When the Chinese government accuses someone of "actively lying in order to manipulate people", they tend to call it 谣言, i.e. "rumors".