Hacker News new | past | comments | ask | show | jobs | submit login

What do the English equivalents look like? I do the same in Vietnam but I'd rather hear the proper pronounciation rather than a butchered one.



When a German street name is synthesised using English settings, its a proper butchering. Just not good at all.

I want the instructions in English - but I want the place-names in the native language. This is the only sensible way, yet none of the Maps vendors seem to have understood this. Do they not use their products?


Semi-related anecdote: A few years ago, for a while Google Maps insisted on labelling White City (in London) as "White Stadt" and the M25 as "Autoroute brittanique M25" (and not just for French users).




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: