>Let me return to that sad image of human translators, soon outdone and outmoded, gradually turning into nothing but quality controllers and text tweakers. That’s a recipe for mediocrity at best. A serious artist doesn’t start with a kitschy piece of error-ridden bilgewater and then patch it up here and there to produce a work of high art.
For somebody learning a language, they would be even more easily mislead.
It's faster than using a dictionary to look up words one-by-one, and Google's actually integrated a dictionary into the interface. And beginner sentences are well-represented in the corpus so they're relatively unlikely to mislead.
Using Google Translate for learning a language could be likened to using training wheels on a bike.
>Let me return to that sad image of human translators, soon outdone and outmoded, gradually turning into nothing but quality controllers and text tweakers. That’s a recipe for mediocrity at best. A serious artist doesn’t start with a kitschy piece of error-ridden bilgewater and then patch it up here and there to produce a work of high art.
For somebody learning a language, they would be even more easily mislead.