Not quite - it's not a question, it's a variation of "you can play that forwards and backwards" which would be a literal translation of "du kannst das vorwärts und rückwärts spielen".
German's free word order allows you to change the position of subject and object in that case: "das kannst du vorwärts und rückwärts spielen".
The original quote is colloquial speech where the object "das" (that) is not realized - that's a common pattern. However, it would be very strange to leave the object out if the sentence were a question.
In English: "Bach was the first Hacker. The Harpsichord was his Computer. 'Can play it forwards and backwards."
~23: http://www.imdb.com/title/tt0126765/