Hacker News new | past | comments | ask | show | jobs | submit login

Yet in Polish the word "czaj" also exists and it means a very strong tea.

Herbata seems to come from Latin, as it relates to herbs.




Wikipedia says that the -ta in Lithuanian and Polish is from Latin thea, from the phrase herba thea ('tea herb'), so there is still a morpheme in common with the other languages in this case!


I think this is from New Latin, not Latin Latin.


It's funny to think that the etymology of Latin thea probably runs through Dutch! Definitely New Latin.


Interesting, I never actually encountered "czaj" used to describe tea. From a quick search it seems to be either prison slang, or a word used in eastern Poland, coming from Russia.

And then there's "czajnik" for teapot.


I know it as a prison slang word to describe a very strong tea.


In the area where I come from (Wielkopolska) czaj is a commonly known word for a "strong tea-like infusion". It's not prison slang at all, but of course there might be regional differences in the usage of this word.


Funny, my wife is from Nowy Tomyśl and I literally never heard that word being used.




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: