The story of Chinese Character reform is a lot like the story of HTML standards. The CCP once had a vision of successively simplifying script reform to a more phonetic system. Their first round of simplifications made official many vernacular simplifications already in use. But when they proposed their second round, hardly anyone was enthusiastic to use it—hence it was scrapped.
These are pretty vernacular writing now: you only see 仃 painted on walls near alleys where they tell you to park or not to park a car somewhere and 歺 is found around some small canteens. 桔 is a bit more popular than the other two among schoolkids.