Hacker News new | past | comments | ask | show | jobs | submit login

I like this idea, but the thing I would be most concerned about as a user is translation quality.

You might look at these similar sites for ideas:

https://www.onehourtranslation.com/ (they also offer an interesting free tweet translation service)

http://trans-aid.jp/ (seems to be all volunteer, Japanese-oriented)




(full disclaimer - I work at myGengo) myGengo (http://mygengo.com) tests translators and does quality-checking for multiple levels to ensure customers are happy with the output. We also allow customers to rate translators and - I'm trying to be honest here - we're almost embarrassed to show the feedback comments because they sound too good (http://mygengo.com/talk/customers/testimonials).

Customers also have the option to request changes / corrections, and even to reject if they are not fully satisfied.

Anyways, just an alternative solution. The online-translation market gets interesting by the day :)


I've used Tomedes for translation services (http://www.tomedes.com). Also, was very satisfied with their quality. Just had a look at mygengo. I'll try it soon


That's a big concern of mine. Since I'm bootstrapping, it's going to happen that people who have no business translating will slip through the cracks. The best I can do for now is to make sure there are no repeat offenders.


Just have a quick "test" and have a few bi-directional translations with multi-choice they have to get right. 100% pass or nothing.




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: